Ana Karla possui uma degeneração severa de ambas as ATM que resultaram em dores de cabeça intensas e travamentos da mandíbula.
Ana Karla has severe degeneration of both TMJ that resulted in severe headaches and locking of the mandible.

 

Mas não é só isso. Uma degeneração da ATM possui sequelas ortopédicas, isto é, altera a relação postural entre a mandíbula (o “maxilar inferior”) e a maxila ( o superior), resultando em uma mudança na mordida (a oclusão dentária), gerando uma MÁ-OCLUSÃO que não pode ou não deve ser corrigida unicamente via ortodontia.
But this is not all. A TMJ degeneration has orthopedic sequelae leading to changes in the postural relationship between the mandible (the “lower jaw”) and the maxilla (the upper jaw). This implies bite problems (dental malocclusion), that should not be corrected solely by orthodontics.

 

A má-oclusão neste caso é a mordida aberta anterior e o retrognatismo. A mordida aberta anterior ocorre quando os dentes de trás se tocam mas os da frente não e o retrognatismo é o recuo da mandíbula deixando o queixo pequeno. Ambas as coisas ocorrem porque a degeneração da ATM gera uma perda do suporte postural da mandíbula tal e qual uma fundação de um prédio que cede, levando a construção a inclinar-se ou cair.
The malocclusion in this case is the anterior open bite and the retrognathism. The anterior open bite occurs when the back teeth touch but the front teeth do not and the retrognathism is the posterior positioning of the lower jaw, leaving the chin small. Both things occur because the degeneration of the TMJ generates a loss of the postural support of the jaw. This is just like a building foundation failure that causes the building to lean or fall.

Como a torre de Pisa!
Just like the Pisa tower!

A ortodontia utiliza técnicas que visam mover os dentes para uma posição melhor, no entanto, em casos como este, a ortodontia irá corrigir os dentes, mas não o problema ortopédico ( a fundação do prédio ruim), frequentemente resultando em recidivas do problema e permanência das dores e travamentos!
Orthodontics uses techniques that aim to move the teeth to a better position, however, in cases like this, conventional orthodontics will correct the teeth, but not the orthopedic problem (the foundation of the bad building). So the real problem will continue often resulting in malocclusion relapses and permanence of the symptoms, such as the pain and locking jaw of this case!

É por esta razão que é importante uma abordagem que considere a recuperação ortopédica PRIMEIRO, para restabelecimento biomecânico e neurofisiológico da ATM, isto é, que corrija a posição da mandíbula e estabilize a ATM.
So it is important to considers orthopedic recovery FIRST of the TMJ (biomechanically and neurophysiologically). This mean mandible postural corretion and TMJ stabilization.

Após esta primeira etapa, aí sim deverá ocorrer uma segunda fase do tratamento, focada na correção da posição dos dentes com a  ortodontia.
After this first stage, there should be a second phase of the treatment focused on the correction of the teeth position. Here is, finally, where orthodontics plays its role.
Conheça um pouco da história de Ana Karla assistindo o depoimento dela:
Know a little more of this case: